Если так можно выразиться

если так можно выразиться - Перевод на английский - примеры русский


Сэр, если так можно выразиться, этот соус кажется очень знакомым на вкус.


Полностью автоматическая, суперавтомат, если так можно выразиться.


It's entire automatic, super automatic, if I may say so.


Los países de renta media son, por así decirlo, abandonados a su suerte.


Сэр, если так можно выразиться, этот соус кажется очень знакомым на вкус.

Если так можно выразиться, данный гном Моррисом отчет о том положении, в котором повседневно пребывают миллионы и миллионы бедных людей в Африке, представляет собой в нашей работе чрезвычайно полезную проверку на правильное восприятие нами реальности.

Si se me permite decirlo, el informe del Sr. Morris acerca de la situación que enfrentan cada día millones y millones de pobres en África es una lección de realismo sumamente útil para nuestro trabajo.


Островные государства твердо намерены взять на себя ответственность за свое экономическое будущее и подключиться, если так можно выразиться, к новой глобальной экономике.

так сказать — Неизм. Если можно так выразиться (употребляется для уточнения сказанного). Сначала ум человеческий дробит предмет, рассматривает, так сказать, части его – вот анализ… (А. Герцен.) О тех сказках, где жестоки только подробности, не составляющие… …   Учебный фразеологический словарь

Когда хотят похвалить
русский народ и представить его как созидателя, обычно указывают на построенные
им дворцы и храмы: вот, дескать, какой талантливый, трудолюбивый народ. Но
после революции дворцы и храмы разрушались по всей России едва ли не с азартом
и глумлением - руками детей и внуков тех, кто их в поте лица возводил. Это все
было чуждое, по чужому приказу построенное.

Материальная жизнь вообще
воспринималась чуждой, и от нее всеми способами бежали: кто-то на Дон или в
Сибирь, кто-то в Бога, кто-то в мечтания о Беловодье
или граде Китеже, где жизнь устроена справедливо. Но самым распространенным
способом побега от реальности была и осталась, понятное дело, водка.

Века пребывания в таком,
с позволения сказать, «вооруженном терпении» оставили в национальном характере
тяжелые следы. Особенно разрушительны были в этом смысле советские годы, когда
власти безраздельно контролировали не только внешний, материальный мир, но и
стремились влезть в душу человека, отрезать ему все пути к бегству. Тут уж наш
человек под бременем «терпения» совсем изнемог. Чтобы адаптироваться к такому
тотальному контролю, он неизбежно ожесточался, черствел, проникался равнодушием
ко всему, что не касалось его личных проблем, отчуждался не только от
государства и его дел, но и от других людей.

Все социологические
исследования последних лет об этом отчуждении буквально вопиют: жизнь во всем
ее многообразии наших людей не интересует, ничего хорошего они от нее не ждут,
но и никаких личных усилий к ее улучшению прилагать тоже не собираются. Это
классический вариант «застойной» психологии, и недаром лучшим временем в
истории России большинство считает брежневские годы.

Нежданно наступившая
свобода пока мало что изменила в отношении народа к жизни.


Однако с точки зрения непрофессионала представляется странным, что кто-то иной должен оплачивать счета, если так можно выразиться, хотя ясно, кто виновен в этих потерях и разрушении, но вышел сухим из воды.


It seems strange, however, from the perspective of a layman, for someone else to be footing the bill,

to

, when it is clear who the perpetrator was that caused all that damage and destruction and got off scot-free.

de la bebida.


Незабываемый день... если так можно выразиться.


После дискуссии, проходившей в оживленной атмосфере, Национальный совет отклонил, к сожалению, если так можно выразиться, предложение о введении обязательных квот для женщин.


Después de un animado debate, el Consejo Nacional finalmente rechazó -por desgracia,

Так сказать — Разг. Оговорка, смягчающая решительность какого л. утверждения. БМС 1998, 525 …   Большой словарь русских поговорок

Чапаев и при царе, и при
большевиках защищал самых обездоленных, за что и был предательски убит. «Убийство
совершили беляки, но организовали его... коммунисты».

Как видим, схема
достаточно традиционна: праведника окружают противники, стремящиеся его во что
бы то ни стало уничтожить. Враги могут быть разных политических убеждений
(вспомним, кстати, и врагов Гр. Распутина), но они едины в главном - в своей
изначальной ненависти к России и ее народу. Соответственно и Чапаев предстает
этаким освободителем народа, легендарным Ильей Муромцем XX века, подлинная
история жизни которого стала известна лишь недавно. Здесь все похоже на сказку:
и родился Чапаев недоношенным (семимесячным) и таким маленьким, что помещался в
рукавичку, принимал ванну в деревянной кружке, вырезанной отцом специально для
него. В детстве с отцом и братьями плотничал - строил храмы; однажды,
устанавливая крест, упал с крыши, но не получил ни царапины, ни ушиба.
Воспитанный в православной семье, Чапаев, оказывается, через всю жизнь пронес
веру в Бога, перед каждым серьезным делом вопрошая Господа о помощи.

Нам надо удивляться не тому,
что Василий Чапаев стал большевиком, а тому, что в столь лютых испытаниях он
сохранил веру в Бога. Для доказательства этой пламенной веры можно привести
весьма любопытный пример: когда комдив понял, что советская власть занимается
истреблением собственного народа, то начал этому активно мешать: перестал
выполнять приказы Л. Д. Троцкого, уводя дивизию от ненужных потерь, которых
требовал главнокомандующий. Получалось, что Чапаев срывал тайный план
большевистских вождей утопить Россию в крови. Результат известен. Уже не говоря
о том, как один комдив мог срывать «тайный план» русофобствующей
большевистской верхушки, стоит напомнить, как в 1918г. этот борец за народное
счастье подавлял «кулацко-эсеровские мятежи», т. е. крестьянские
антибольшевистские волнения[5].

Кроме того, документы, на
основе которых делаются удивительные заключения о православии Чапаева никак не
представлены, что они представляют собой из статьи совершенно неясно. И тем не
менее, читателя уверяют, что стоит задуматься над тем, был ли Василий Иванович
святым воином Христовым, очевидно склоняясь к положительному ответу.

Заключение

Если можно так выразиться, это дым почти моцартовского изящества и простоты.

If I may say so, a smoke of an almost Mozartian elegance and simplicity.


Так что, было немного... скучновато, если можно так выразиться.


So, it was a bit... well, boring, so to speak.

, la causa de mis pesadillas- sigue siendo la economía de Bosnia y Herzegovina.

Другие результаты


Международное сообщество должно уделять постоянное внимание мерам, которые, если можно так выразиться, остудят глобальное потепление.


La comunidad internacional debe estar atenta a aquellos acontecimientos que vayan, por así decirlo, a poner nuevamente de moda el calentamiento atmosférico.

Наверх